Uống dấm để đỡ khát

Direct English translation

Drink vinegar to relieve thirst.

Equivalent English version

Out of the frying pan into the fire

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc muốn thoát khỏi khó khăn trước mắt nhưng lại chọn cách làm dại dột, không thích hợp, nên càng dễ chuốc thêm bất lợi. Thường dùng để chê cách xử sự thiếu suy xét khi tìm lối giải quyết.
English explanation
Refers to trying to escape an immediate difficulty by acting foolishly or choosing an unsuitable remedy, often making things worse. It is used to criticize short-sighted, ill-considered solutions.